
Иосиф Бродский регулярно использует «суть» вместо «есть», и это мне очень мешает. «Суть» — это не классическая или архаическая форма глагола «есть», а его множественное число. Кошка есть пушистый зверёк, а кошки суть домашние животные. Поэт профессионально работает со словом, и ожидаешь, что он это знает.
«Эстетическое чутье суть слепок с инстинкта самосохранения», «Постоянство суть эволюция принципа помещения в сторону мысли», «Будущее суть панацея от того, чему свойственно повторяться». Образно и точно, но этот несчастный глагол всë портит.
Если бы я была редактором, пошла бы на то, чтобы это исправить, тем более что ни размер, ни рифма не пострадают.